Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 136 (1353 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Rückantwort {f} U پاسخ نامه ای [پاسخ به پیام پست الکترونیکی ] [پاسخ زبانی دفاعیه]
Geben Sie Rückgeld? U پول خرد پس می دهید؟
Gestatten Sie mir eine Frage? U اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
Warum antworten Sie nicht? U چرا جواب نمی دهید؟
Können Sie mir den Weg weisen? U می توانید شما راه را به من نشان دهید؟
Für größere Ansicht Maus über das Bild ziehen. U برای تصویر بزرگتر ماوس را روی عکس حرکت دهید.
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
schnell anberaumt <adj.> U فوری
kurzfristig angesetzt <adj.> U فوری
schnell <adj.> U فوری
schlagartig <adj.> U فوری
unmittelbar <adj.> U فوری
Eilsendung {f} U پست فوری
akut <adj.> U فوری
bitte U لطفا
Depesche {f} U پیام فوری
Eilgut {n} U کالای فوری
Eilfracht {f} U کالای فوری
Eilbrief {m} U نامه فوری
Momentanaufnahme {f} U عکس فوری
dringend <adv.> U بد جور [فوری ]
Eilbote {m} U پیک فوری
Eilbestellung {f} U سفارش فوری
Eilzustellung {f} U تحویل فوری
Eilauftrag {m} U سفارش فوری
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Dringlichkeitsantrag {m} U درخواست رسیدگی فوری
Brandbrief {m} U درخواست کمک فوری
Bin gleich zurück. U فوری برمی گردم.
[sofort] netto Kasse U نقدی خالص [فوری]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Eilbriefporto {n} U میزان تمبر پست فوری
sofortig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ]
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
Eilmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Kurzmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Sondermeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
zahlbar sofort netto Kasse U قابل پرداخت نقدی خالص فوری
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
etwas [Akkusativ] vollends anhalten U چیزی را فوری کاملا متوقف کردن
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
alsbaldig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ] [اصطلاح رسمی]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Ahnung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Eingebung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Intuition {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Stellungnahme {f} U پاسخ
als Reaktion auf U در پاسخ به
Stellungnahmen {pl} U پاسخ ها
nein <adv.> U نه [پاسخ]
als Antwort auf U در پاسخ به
Entgegnung {f} U پاسخ
Beantwortung {f} U پاسخ
Erwiderung {f} U پاسخ
Antwort {f} U پاسخ
Rückmeldung {f} U پاسخ
Bescheid {m} U پاسخ
ablehnende Antwort U پاسخ رد
Antwortschreiben {n} U پاسخ نامه
entgegenen U پاسخ دادن
antworten U پاسخ دادن
baldige Rückantwort U پاسخ زود
Antwort {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی]
ja <adv.> U بله [پاسخ]
ansprechen U پاسخ دادن [به چیزی]
sich auf eine Anzeige melden U به آگهیی پاسخ دادن
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
der Frage ausweichen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
unbedachte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
reagieren [auf] U عمل کردن [در پاسخ به چیزی ]
leicht dahingesagte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
Erwiderung {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی] [اصطلاح رسمی]
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
entgegenen U پاسخ دادن [جواب کتبی]
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Antwort {f} [auf etwas] [Lösungsansatz] U پاسخ [به چیزی] [راه حل] [اصطلاح مجازی]
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
keine Angabe [n] [in Formularen] U بدون پاسخ [در برگه برای پر کردن]
auf eine Erpressung [Drohung] anspringen U پاسخ دادن به باج گیری [ تهدیدی]
reagieren U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
antworten U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
beantworten U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Recent search history Forum search
1Einflussmöglichkeit
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Publizist
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2Kontrast
1لطفا یه منبع واسه ترجمه دقیق افعال آلمانی به فارسی بهم معرفی کنید.با تشکر
1لطفا ببخشید منو
1ob
1تحویل دادن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com